Tag Archives: Henry James

Long & Short: The Return of the Novella

The original, 1937 cover for Of Mice and Men

I write “return” with a degree of critical care. Did the novella ever leave? If yes, why had it gone? Or maybe it was never really big at all, and therefore isn’t making a return so much as a début. All of this is unclear to me. But what has become definitely apparent is that there’s been a recent surge in interest for novellas. The form is infamously tricky to define, of course. A novella is supposed to be book-length, because it can be published on its own, but not quite novel-length. But then, does the novella exist at all? Maybe it’s just a long short story, or else a short novel. In terms of content and form — this has nothing to do with length — I have certainly found this true on some occasions. Some novellas, like Ethel Wilson’s “Tuesday and Wednesday” and “Lily’s Story,” which are collected in her Equations of Love, feel like short stories that have been inflated. In terms of emotional resonance and narrative breadth, they remain, well, a little short. Other novellas, like James’ The Aspern Papers, are much shorter than novels, but pack the punch of longer, more ambitious works.

 

Some clues as to the return of the novella:

To begin with, there was Julian Barnes’ first Booker victory in October with The Sense of and Ending, which was the shortest book on the shortlist, and has been called a novella by some. Also, last year, the Shakespeare and Company bookshop in Paris inaugurated the Paris Literary Prize to celebrate the novella, which is awarded to a work of fiction between 20,000 and 30,000 words. And let’s remember how much ink was spilled a few years ago about Robert Bolano’s posthumous masterpiece 2666, which is really 5 interlinked novellas. Also, the American short story genius Jim Shepard’s most recent collection, You Think That’s Bad, contained a novella titled “Gojira, King of the Monsters”, which was also published separately as a stand-alone book. As for publishing houses, Penguin has of course recently had a lot of success with elegant collections of short books: Penguin Great Ideas, Penguin English Journeys, Penguin Great Loves… Last year, they came out with Mini Modern Classics, 50 short pieces of fiction, published as their own, lovely little books, to celebrate 50 years of Penguin Classics. What’s great about the selection is that the editors have generally chosen little-known stories; letting them stand on their own gives them some well-deserved visibility. To be fair, a lot of the stories that make up the books in the series are actually short stories, not novellas. Moreover, from what I can see most of the volumes collect more than one story. Borges’ The Widow Ching—Pirate, for instance, also includes 5 other stories from the Argentine master. The design for the collection is very nice, playing off the silver, black, and white of the traditional Penguin Modern Classics, with much bigger author pictures on the back covers. Penguin has also released 5 production videos for the series: they’re great fun to watch.

More directly novella-related, perhaps, Melville House, which is becoming increasingly renowned for great books and great designs, has published a collection of books called The Art of the Novella, featuring, among many others, Jacob’s Room, by Virginia Woolf, The Awakening, by Kate Chopin, Bartleby the Scrivener by Herman Melville, and 5 different stories entitled The Duel (by Casanova, Checkhov, Conrad, von Kleist, and Kuprin). The whole series is a great idea, and is perfectly executed: the choice is varied and classic, and the designs are remarkably simple and fresh. Their selection is sometimes a little wobbly in terms of form, however: I’m not entirely sure The Hounds of the Baskerville, for instance, is usually considered to be a novella, but that’s another story…

All this attention on novellas is wonderful; for one thing, novellas are awesome. They’re short enough to be read in a few sittings and to be quite focused aesthetically, but they’re also long enough that they have the time to creep into the brain of the reader; they cut out their own space and demand that their issues be addressed. I have a short-standing theory that the act of reading happens en deux temps. Maybe this only happens to me, but I feel like I always need a short period of adaptation when I start reading a book, not really to get used to the characters and the setting so much as to adjust my reader’s ear to the rhythm of the writer’s voice and the linguistic rules of the book’s universe. I believe this is why I can’t immerse myself completely in a book and read long swaths of it in one sitting until I’ve passed a certain point (sometimes this point comes early, sometimes later, never after the midway point) — then all is well and I can drive on to the end, perfectly attuned to the story’s music. The advantage with novellas is that they’re so short and well-formed that even a reading en deux temps can occur quickly. You can begin with two or three short sittings to start immersing yourself in the world of the story bit by bit, like a swimmer gradually dipping his limbs deeper and deeper in cold water, and then finish off the rest of the story in a single, smooth dive. The novella invites you to do all of that in one day, or even a few hours. Ideally, I would suggest leaving a night’s sleep in the middle to allow the shift to occur and finish the novella the next day — it makes the experience last longer. 

Long-winded, baggy novels are great, but I have a particular fondness for the tight focus of short books. Among my favorite novellas are Hemingway’s The Old Man and the Sea, Alice Munro’s ”A Queer Streak”, Mann’s Death in Venice, James Joyce’s “The Dead”, Margaret Atwood’s The Penelopiad, Henry James’ ”The Lesson of the Master”, Elizabeth Bowen’s “The Disinherited”, Maupassant’s Boule de Suif, and Ian McEwan’s On Chesil Beach. Some of these straddle the line with the short story or the novel, but the long and short of it is that they’re just the right length. Plus, they’re all exquisite and quick to revisit. Between lengthy dinners and short shopping sprees, why don’t we all dip into a novella for the Holidays? Happy reading!


NYRB Classics

I’ve been following the exciting new titles published by the New York Review of Books for a few years, and now that I’ve finally read a few of their books I can confirm for myself that this is a truly exciting and necessary publishing house. NYRB Classics, specifically, specialize in the publication of lost classics, with an emphasis on discovery and difference: “The series includes nineteenth century novels and experimental novels, reportage and belles lettres, tell-all memoirs and learned studies, established classics and cult favorites, literature high, low, unsuspected, and unheard of.” The series has also published more well-known authors by giving exposure to the works on the fringe of their oeuvres. For instance, they’ve collected some of Mavis Gallant’s short stories under Varieties of Exile, The Cost of Living, and Paris Stories; they’ve also given a second life to Henry James’ late novel The Outcry and created a collection of his New York stories (edited and introduced by Colm Tóibín, who portrayed Henry James so beautifully in The Master), including the novel Washington Place.

I’m much interested in the literature related to Paris in the 1920s, so the first New York Review book I read was Memoirs of Montparnasse, by the Montréal poet John Glassco. Glassco, a McGill student, fled to Paris toward the end of that mythical decade and rubbed shoulders with people like Gertrude Stein, Hemingway, and Ford Maddox Ford. The so-called memoir, originally published in 1970 — by which time Paris in the 20s had already become mythical, Hemingway’s A Moveable Feast having been published in 1964 — was later revealed by critics to be in large part fictitious reconstructions. That does not change the fact that it is a compelling and very pleasant read. It’s also a rather sad story; as one of Glassco’s friends remarks in the book, he “arrived a little late” to the party that was Paris, bringing “a fresh vision to bear on a dying epoch”. Glassco eventually contracted tuberculosis and was forced to return to Montreal in 1931 in order to get treatment. The party was over for him, as well. As far as I know, the book was never republished after 1970, until NYRB came out with their edition in 2007. 

Another NYR books I read were Grief Lessons, which is made up of 4 plays by Euripides, translated (and with six excellent accompanying essays) by the poet/classicist Anne Carson. Euripides is always fantastic, of course, but these translations really breathe new life and and emphasize the twisted morals and sheer oddity of the worlds the fifth century Greek tragedian creates in his plays. The book includes some of the lesser known works, like Herakles and Alkestis. The final NYR book I read a few weeks ago (and unfortunately had to leave behind me in England) was Chaos and Night, a short novel by the French writer Henry de Montherlant, about a bitter old Spanish man, exiled in France after the civil war in Spain. It’s a sad, moving book about disillusion and old age, and the character’s ability to face the truth about his identity and his past.

The other two important aspects of NYRB, which makes it so recommendable, is that they do a lot of translations, like Chaos and Night, thus giving the English speaking world access to some outstanding material they wouldn’t otherwise get a chance to enjoy (we all know how rare that is, with recent statistics about the poverty of books in translations published in the US), as well as creating really great covers. Many of them have been showcased on the excellent Caustic Cover Critic — I particularly liked the article on Neil Krug photographs, one of which was used on a French crime novel by J. P. Manchette (the first one, bellow). I don’t usually like book covers that always reuse the same template, but in the case of NYRB, because they use such beautiful illustrations, I find the small square upper-center with the title and author is surprisingly effective in creating a cohesion in the design of the series, while allowing for interesting and aesthetic covers that look really great. I’ve put some of my favourites bellow, which also show off the wide range of the series in terms of genre.

NYRB are always looking for new classics to publish, and they’re open to suggestions on their website. If you think a great, long-lost work of literature — be it fiction, memoir, or other — needs to be rediscovered, drop them a line. If you’re the first to recommend the title and they publish it, they’ll send you a free copy!


The Craft of First Lines

Is it as easy to judge a book by its first line as it is to judge it by its cover? Speaking of covers, this is a really beautiful one: simple and stunning.

David Foster Wallace’s unfinished novel The Pale King will shortly be coming out. I won’t be reading it, at least not soon, but I remain greatly intrigued by the author. David Foster Wallace suffered from severe clinical depression for most of his life, and hanged himself in 2008. He is widely recognized as one of the most original and prominent American writers of his generation. If you’re interested, there’s a very good Charlie Rose interview with Wallace, dating from 1997, which showcases Wallace’s intelligence quite vividly. Watch it here.

The opening sentence of The Pale King was released online a couple of weeks ago in The Millions. It looks like this:

Past the flannel plains and blacktop graphs and skylines of canted rust, and past the tobacco-​brown river overhung with weeping trees and coins of sunlight through them on the water downriver, to the place beyond the windbreak, where untilled fields simmer shrilly in the a.m. heat: shattercane, lamb’s‑quarter, cutgrass, sawbrier, nutgrass, jimsonweed, wild mint, dandelion, foxtail, muscadine, spinecabbage, goldenrod, creeping charlie, butter-​print, nightshade, ragweed, wild oat, vetch, butcher grass, invaginate volunteer beans, all heads gently nodding in a morning breeze like a mother’s soft hand on your cheek.

Now, I haven’t read much of Wallace’s work, but it seems quite clear to me that these opening lines are almost perfect. The first word creates a movement and a direction, as the reader is immediately drawn into what the protagonist sees. The following descriptions have an uncertain beauty to them (“blacktop graphs”, “canted rust”, “tobacco-brown” and so on) which mirrors the imperfect beauty of the landscape being described. But the language is still luscious; take the “weeping trees and coins of sunlight through them on the water”, which is such a gorgeous image, bursting with truth and life. The details root the vision in the moment and place, and yet the movement introduced with the first word continues throughout with the introduction of “the place beyond the windbreak”, a destination, of sorts, or maybe just a kind of mirage, “shimmer[ing] shrilly in the a.m. heat”, a place you’d like to get to but cannot. I just used a “you” there on purpose — the inclusion of the “you” at the end of the sentence is brilliant, throwing the reader’s gaze, which had been wandering past all those weeds and into the distance, right back to him/her and his/her personal, sensuous experience. It all ends with the simile of “a mother’s soft hand on your cheek”, which is at once modest and universal. Of course, there’s also that long enumeration, which may put off some readers (I know I sometimes unconsciously skip over lists when I read) but which, I think, really brings this piece of writing to life. Lists are a strange literary tool, with a kind of hypnotic power, relevant in this case since The Pale King is supposed to have boredom as one of its themes. I am reminded, for instance, of the catalogue of ships in the Iliad, which is so potent at conjuring what it enumerates. Lists offer the most perfect form of realism, because they can’t leave anything out.

Lists can be really interesting and poetic, I swear. Even Umberto Eco says so.

Looking at the first sentence of Wallace (especially in isolation, without everything that follows) has got me thinking about the first lines in books and how tricky they are. Many people will tell you first lines are an essential part of books, and you can often tell a good book by the quality of its first sentence. There are loads of examples of fine first sentences, but I think the incontestable master is Gabriel García Márquez, who consistently begins his novels with elegant, thoughtful, fascinating, and memorable lines. Take the famous first sentence of One Hundred Years of Solitude: “Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.” Here’s the first sentence of Memories of My Melancholy Whores, equally delicious, although I found the novel itself a little disappointing: “The year I turned ninety, I wanted to give myself the gift of a night of wild love with an adolescent virgin.” Or have a look at the first sentence of Love in the Time of Cholera, which is so contemplative, full of quiet potential: “It was inevitable: the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.” A master of the craft of first lines, there is no doubt.

As the examples above illustrate, good first sentences must, I think, must bring the reader in media res, that is, in the middle of things — and here, we return to Homer, who begins his Iliad and Odyssey in a similar fashion. Beginning your story this way ignites curiosity in the reader, who will naturally jump to the next sentence to answer the questions which arise out of the first. Ian McEwan usually writes unremarkable first sentences, but I think his opening for On Chesil Beach was an exception. It’s pitch perfect, albeit a tad tortuous: “They were young, educated, and both virgins on this, their wedding night, and they lived in a time when a conversation about sexual difficulties was plainly impossible.” Makes you want to read more? I certainly do. Other fine examples can be found in The Golden Bowl, by Henry James (“The Prince had always liked his London, when it had come to him…”) and Lewis Carroll’s Through the Looking Glass (“One thing was certain, that the white kitten had had nothing to do with it: — it was the black kitten’s fault entirely.”)

 

When the sentence is that good, why not wear it as jewelry?

Then there’s that very strange kind of first sentence which can act independently as a kind of proverb. Two examples of this are still very well known: “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.” and “All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.” Although these stand very well on their own, I don’t like them too much in the context of the book (despite the biting irony which emerges from the Pride and Prejudice example) because they feel disconnected from what follows. They’re so good and they reveal so much information and truth from the start, that you feel like you’re starting the story all over again with the second sentence. Henry James begins The Portrait of a Lady in a similar way: “Under certain circumstances there are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.” Wonderful, but not altogether intriguing, I find.

There are also some first lines which are really only decent, but fit so well within the works they begin that they act as a kind of microcosm of these works, and have become famous in and of themselves. I think the first line of James Joyce’s Ulysses is definitely one of these: “Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed.” I really love the opening pages of the novel, they have a quick pace, they’re full of life and wit and the prose is dazzling, but is the first sentence particularly good? Does it stand very well on its own? Does it compel the reader to keep on reading? Well, not really. I’m not so sure “Stately, plump Buck Mulligan” would be so remarkable if it didn’t introduce one of the greatest and most influential novels of the 20th century. The first sentence of Out of Africa — “I had a farm in Africa, at the foot of Ngong Hills.” — is elegant and simple, like much of the book, but it strikes me as being similar to the first sentence of Ulysses in that it only bears interest in light of the entire book. It’s still a fine sentence though, and very well used in the movie adaption (I can hear Meryl Streep’s voice when I read it now, in that low-pitched Swedish accent she gave herself for the movie).

Whenever I start reading a new book, I always hope I’ll be pleased by the first sentence. It’s hit or miss. The first sentence of The Old Man and the Sea still gives me shivers: “He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish.” Stunning. A last favourite of mine is the opening page of Truman Capote’s Breakfast at Tiffany’s, which I find so rhythmic and engrossing: “I am always drawn back to the places where I have lived, the houses and their neighbourhoods…” Sometimes I get really disappointed if the beginning of a book could’ve had a really fantastic first sentence, but the author put something plain and not particularly attractive instead — for instance, I can’t understand why Muriel Spark’s Memento Mori doesn’t begin from the very first line with the alarming phone call: “Remember you must die.” It’s a little bit frustrating, a kind of missed opportunity.

I’m bound, of course, to find loads more fine first sentences as time passes; it’s something I like to keep an eye out for. If you know of any other good ones, by all means, please share them!


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 181 other followers